OCRA-Level46 resources

OCR A-Level Classical Greek Past Papers & Mark Schemes

Free OCR A-Level Classical Greek (H444) past papers and mark schemes. Unseen Translation, Prose and Verse Literature, plus Prose Composition or Comprehension. 46 resources.

πŸ“…June 2018 – June 2024πŸ“„46 resources availableβœ…Free to download

Download Past Papers

Type
Year

46 of 46 resources β€” page 1 of 2

June 2023

6 files
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Unseen translation

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Verse literature

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Prose composition or comprehension

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Prose literature

Question Paper
πŸ“Š

Classical Greek – Examiners’ report – Verse literature

Examiner Report
βœ…

Classical Greek – Mark scheme – Verse literature

Mark Scheme

June 2022

6 files
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Unseen translation

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Verse literature

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Prose composition or comprehension

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Prose literature

Question Paper
πŸ“Š

Classical Greek – Examiners’ report – Verse literature

Examiner Report
βœ…

Classical Greek – Mark scheme – Verse literature

Mark Scheme

November 2021

5 files
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Verse literature

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Prose composition or comprehension

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Prose literature

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Unseen translation

Question Paper
βœ…

Classical Greek – Mark scheme – Prose composition or comprehension

Mark Scheme

November 2020

6 files
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Verse literature

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Prose composition or comprehension

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Prose literature

Question Paper
πŸ“„

Classical Greek – Question paper – Unseen translation

Question Paper
βœ…

Classical Greek – Mark scheme – Prose composition or comprehension

Mark Scheme
πŸ“¦

Classical Greek – Post exam correction

Additional Resources

No date

2 files
πŸ“

Classical Greek – Unseen translation

Sample Assessment Materials
πŸ“

Classical Greek – Verse literature

Sample Assessment Materials

Translation, Literature, and Composition: Reading Ancient Greek at A-Level Standard

OCR A-Level Classical Greek (H444) tests the ability to read, translate, and critically analyse texts written in ancient Greek. It demands both linguistic competence (grammar, syntax, vocabulary) and literary sensitivity (analysis of style, theme, and context), making it one of the most academically demanding A-Level specifications. Component 1: Unseen Translation (H444/01, 1 hour 30 minutes, 50 marks, 33%) presents two passages of ancient Greek that students have not previously encountered. Passage A is typically shorter and more straightforward (narrative prose or simpler verse), while Passage B is longer and more complex (philosophical prose, historical narrative, or dramatic verse). Students must translate both passages into accurate, readable English, demonstrating understanding of grammar, syntax, and vocabulary. Component 2: Prose Composition or Comprehension (H444/02, 1 hour 15 minutes, 50 marks, 17%) offers a choice between two assessment modes. Prose Composition presents an English passage for translation into classical Greek, testing active grammatical knowledge. Comprehension presents a Greek passage with questions testing understanding without full translation β€” students answer questions about content, grammar, and style in English. Component 3: Prose Literature (H444/03, 2 hours, 75 marks, 25%) examines prescribed prose texts β€” typically selections from Herodotus, Thucydides, Plato, Lysias, or Xenophon. Students translate short extracts and answer literary analysis questions on character, argument, rhetorical technique, and historical context. Component 4: Verse Literature (H444/04, 2 hours, 75 marks, 25%) examines prescribed verse texts β€” selections from Homer, Sophocles, Euripides, or Aristophanes. Questions combine translation with literary criticism, requiring analysis of metre, imagery, dramatic technique, and thematic significance.

Exam Paper Structure

Component 1No calculator

Unseen Translation

⏱ 1 hour 30 minutes🎯 50 marksπŸ“Š 33% of grade
Two unseen Greek passagesTranslation into EnglishGrammar, syntax, and vocabulary
Component 2No calculator

Prose Composition or Comprehension

⏱ 1 hour 15 minutes🎯 50 marksπŸ“Š 17% of grade
English-to-Greek translation (composition), ORGreek comprehension with questions in English
Component 3No calculator

Prose Literature

⏱ 2 hours🎯 75 marksπŸ“Š 25% of grade
Prescribed prose texts (Herodotus, Thucydides, Plato, etc.)Translation and literary analysisRhetorical technique and historical context
Component 4No calculator

Verse Literature

⏱ 2 hours🎯 75 marksπŸ“Š 25% of grade
Prescribed verse texts (Homer, Sophocles, Euripides, etc.)Translation and literary criticismMetre, imagery, dramatic technique

Key Information

Exam BoardOCR
Specification CodeH444
QualificationA-Level
Grading ScaleA*–E
Assessment Type4 written papers
Number Of Papers4
Exam DurationPaper 1: 1h 30m. Paper 2: 1h 15m. Papers 3 & 4: 2h each
Total Marks250 (50 + 50 + 75 + 75)
Calculator StatusNot applicable
Available SessionsJune 2018 – June 2024
Total Resources46

Key Topics in Classical Greek

Topics you need to know

Greek grammar and syntax (declensions, conjugations, mood, voice)Unseen translation technique (identifying main clauses, parsing verbs)Prose composition (English-to-Greek translation, accuracy and idiom)Prose literature (historical narrative, philosophical dialogue, forensic oratory)Verse literature (epic, tragedy, comedy β€” metre and style)Literary criticism (rhetorical analysis, characterisation, dramatic irony)Historical and cultural context of prescribed authorsVocabulary acquisition (OCR defined vocabulary list)

Exam Command Words

Command wordWhat the examiner expects
TranslateRender the Greek text into accurate, idiomatic English that reflects the original meaning
How does the authorAnalyse the specific literary techniques used to achieve an effect, with textual examples
DiscussExplore a literary, thematic, or historical question using evidence from the prescribed text
To what extentEvaluate how far a claim about the text or author is supported by the Greek original
AnalyseExamine a passage in detail, identifying stylistic features and explaining their significance
CompareIdentify similarities and differences between passages, characters, or authorial techniques

Typical Grade Boundaries

GradeApproximate mark needed
A*79–91%
A68–78%
B58–67%
C48–57%
D39–47%
E30–38%

⚠️ Typical boundaries across four papers (250 total marks). Actual boundaries vary β€” check OCR's website.

Vocabulary Acquisition, Syntactic Pattern Recognition, and Literary Analysis in the Original

The unseen translation paper rewards systematic vocabulary building throughout the course. OCR publishes a defined vocabulary list β€” learn every word on it. Beyond the list, many unseen passages will contain words glossed in footnotes, but recognising the listed vocabulary instantly (without hesitation) saves crucial time. Use spaced repetition software (Anki is popular among classicists) and supplement with regular reading of unscripted Greek texts. Greek syntax is more flexible than Latin, with a wider range of participial constructions, mood uses (subjunctive, optative), and clause types. For the unseen translation, develop the habit of identifying the main verb first, then the subject, then expanding outward to subordinate clauses and participial phrases. Genitive absolutes, purpose clauses (with αΌ΅Ξ½Ξ± or ὑς), result clauses (with α½₯στΡ), and conditional sentences (especially mixed conditions) are the constructions most commonly tested. For the literature papers, you must be able to translate the prescribed texts accurately and quickly β€” but translation alone does not score highly. The literary analysis marks require you to comment on style: Homer's use of epithets, similes, and direct speech; Sophocles' dramatic irony and stichomythia; Plato's dialectical method and use of analogy; Herodotus' ethnographic digressions and narrative focalisation. Prepare specific examples of each technique from your prescribed texts. If choosing prose composition, practise translating English into Greek daily during the final term. The most commonly tested constructions are purpose clauses, indirect speech (with infinitive or participle), conditional sentences, and temporal clauses. Write out paradigm tables until the noun declensions, verb conjugations, and irregular forms are automatic.

More OCR A-Level Subjects

Explore other A-Level subjects from OCR

Related Past Papers

AI-Powered Revision

Meet your AI Tutor

Get clear explanations, worked examples, and step-by-step guidance on any A-Level Classical Greek topic. Your personal AI tutor, free to try.

βœ“ No credit card requiredβœ“ Covers all OCR topicsβœ“ Instant answers